苗儿。

弥天骗子、八面玲珑、见风使舵、世故自负、江洋大盗……

The Heart Asks Pleasure First

s1455582

“灵魂先求喜乐”,这是电影《The Piano》(钢琴课)中,原声钢琴曲《The Heart Asks Pleasure First 》的最广泛为人们所接受的翻译。

其实我并不喜欢这个翻译,看英语的话,可以很身临其境地感受到这句话的意境,但在中文的表达中确是别扭的,需要先思索才可渐次理解。也就是说,这翻译并不高明。尤其是“喜乐”一词,这是中文版的《圣经》才会经常出现的词汇。虽说也有不少文人也会在自己的作品中使用这个词,如钱锺书的《论快乐》,但没有一个不是将这个词放在西方语境之中的,钱锺书自己就是把“喜乐”作为法语bonheur的翻译。

但要问我用什么翻译才最恰当最能引起以汉语为母语之人的共鸣,只能说,我也不知道。或许哪天有灵感有感触了,就能脱口而出吧。现在不谈翻译,先让灵魂求得喜乐吧。

永远忘不掉第一次看这部电影时的情景。我把碟放进电脑里,带上耳塞,调开全屏,在所有人都在午睡的寝室里默默地流泪。

More...

我的五月风暴

s1447368

最近在吕浩俊处借得陈文海老师的《法国史》,好奇心驱使,遂3日看完。

着实为陈老师的文笔与眼界所折服,耗时两年完成的国别通史虽不见得是鸿篇巨著,但至少也给不了解法国的中国人(尤其是近年来不停地在网络上叫嚣“看看法国人都是些什么?!”的“爱国者”)把这个怪异的国家——至少在我眼中是怪异的——给说清楚了。欧洲十几个“发达国家”,性格各异,千秋万别,法国则似乎算得上是其中的“贫穷贵族”。

路易十四时代的极度巴洛克繁华的背后,是从此开始困扰了法国人好几百年的财政亏空。民主平等自由博爱的观念早已在启蒙运动中深入人心,而背后却是这些打着“自由民主”大旗的人们一批批走马灯似的问鼎最高权力,最后却因国家长久以来的债台高筑而无法大展宏图,紧接着让追求“自由民主”的法国平民给匆匆赶落马。直到近代,看似富裕的法国还是在“马歇尔计划”中跟着美国

More...

分页:[«]1[»]

Powered By Z-Blog 1.8 Arwen Build 81206

Copyright www.maiamm.com.我要啦免费统计All Rights Reserved.